¿Por qué nosotros?

 La denominación «intérprete» no es un título profesional protegido, por lo que ofrecen sus servicios en el mercado numerosos proveedores, todos con flamantes sitios web. Sin embargo, son pocos quienes están cualificados para ejercer esta difícil profesión y disponen además de la experiencia necesaria.

Hoy en día, es casi imposible distinguir a primera vista los proveedores de calidad, lo cual complica la decisión del organizador de conferencias. Así, la interpretación se convierte en cuestión de confianza.

En esta situación, euro communication es la respuesta adecuada. Somos una red europea de intérpretes simultáneos cualificados y con muchas horas de vuelo en todo el mundo. Además, muchos de nuestros miembros trabajan en la formación de intérpretes.

Nuestra profesión implica una gran curiosidad intelectual, una preparación minuciosa de cada tema y un entusiasmo por lo nuevo, siempre con el mayor compromiso de calidad.

Somos altamente profesionales en nuestro trabajo, y manejamos cualquier información con estricta confidencialidad.  En el trato personal, nos encontrará accesibles, flexibles y comprometidos.

No deje al azar el éxio de su evento multilingüe. Si desea que le indiquemos referencias o le pongamos en contacto con alguna de ellas, estaremos encantados de hacerlo.