Eigentlich gibt es den Fernsehdolmetscher oder TV-Dolmetscher als eigenständige Kategorie von Dolmetschern gar nicht, sondern eben nur Dolmetscher, die sich auf die besonderen Anforderungen des Mediums Fernsehen spezialisiert haben. Besonderheiten dieser Situation sind, dass sich der Dolmetscher in besonderem Maße in die Stimmungslage eines Interviewgastes versetzen und diese glaubwürdig wiedergeben können muss. Dolmetschen fast ohne zeitliche Verzögerung, auf den Punkt genau mit der Originalrede endend, ist hier essentiell, denn verspätete Reaktionen stören den natürlichen Gesprächsfluss – und sind im Fernsehen natürlich unerwünscht.