E' vero che il termine tecnico di "traslazione" (o trasposizione, dalla lingua di partenza nella lingua di arrivo) comprende sia l'interpretazione (di un testo orale) sia la traduzione (di un testo scritto). Con una differenza essenziale: mentre nella traduzione, il testo di partenza è stato fissato prima e risulta pertanto consultabile, nell'interpretazione il testo originale è presentato oralmente, anche quando fosse disponibile in forma scritta.